24facard

標題: MTPE 幾乎預設優於機器翻譯 [打印本頁]

作者: [email protected]    時間: 2024-4-30 18:14
標題: MTPE 幾乎預設優於機器翻譯
機器翻譯輸出,即使由人類編輯,仍然具有相對機械的結構。參與內容的受眾可能不會發現錯誤,但可能看不到內容的任何獨特之處。特別是如果要翻譯的多語言內容需要脫穎而出,例如具有強烈品牌聲音的內容,人工翻譯仍然具有不可否認的優勢。 考慮翻譯您網站的「關於我們」頁面的過程。如果該頁面簡單地列出了您公司的歷史和使命,MTPE 翻譯就足夠了。如果您的目標是傳達您的品牌聲音,人工翻譯總是會獲勝。想像一下HubSpot 的「我們的故事」頁面的德語版本,其中充滿了人情味。

此外,MTPE 在很大程度上取決於來源文件的品質。雖然人工翻譯可以改進該來源,但 MTPE 將其視為所有翻譯所基於的無可爭議的基線。換句話說,來源文件的品質也會轉移到翻譯文件中。 MTPE 在現代翻譯的應用 鑑於這些優點和缺點,MTPE 在翻譯行 冰島 WhatsApp 號碼列表 業中發現了一些特殊用途: 簡單的文字(如技術寫作)可以受益於機器輔助的優勢。 針對較小受眾的內容(例如公司內部通訊)可能適合 100% 人工翻譯的大量工作。 不包含太多行話或專業語言的一般內容比高度專業化的語言更適合 MTPE。



具有跨文化普遍適用性的內容比需要適應文化細微差別的內容更適合這種技術。 術語和風格一致的內容(例如年度報告)可以受益於 MTPE 流程的一致性。 當然,這些只是可以從這種混合翻譯方法中受益的一些例子。最終,只要資源可用,。但只有在內容獨立於文化參考、行話或區分品牌和業務的創意風格的情況下,它才勝過完全人工翻譯。 MTPE 方法取得成功的 5 個最佳實踐 當然,與任何最佳實踐一樣,MTPE 只有在正確處理的情況下才能發揮良好作用。聯絡我們開始對話並了解有關我們服務的更多資訊。








歡迎光臨 24facard (http://24facard.ibbs.tw/) Powered by Discuz! X3.3
一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |